学科分类
/ 4
77 个结果
  • 简介:manjuhergeniubaliyambuhaambag‘anjurnomun的新拟书名为《满文大藏经》或《清文藏经》,这与书序名称书名著录原则均不符;“以国语译汉藏经”则是乾隆帝《御制清文翻译藏经序》中的一句叙述话语,不能把“国语译汉藏经”当作书名。该满文古籍应定书名为《清文翻译藏经》,全称为《御译清文翻译藏经》。承担该书翻译的是清字经馆。清字经馆是乾隆朝增设的临时性机构,开始时称“译经处”,专为修《清文翻译藏经》而设,隶属于内务府。清廷组织了一批人员专门从事《清文翻译藏经》的译刻人员,确保了《清文翻译藏经》的翻译质量。

  • 标签: 满文文献 《清文翻译全藏经》 书名 清字经馆 译刻人员
  • 简介:桑斋尔济在驻库伦办事期间,倚靠皇帝的扶持,通过家族势力和姻亲关系,长期掌握库伦僧俗大权,对清廷统治喀尔喀在与沙俄交涉中发挥了重要作用。从桑斋尔济的仕途背后的姻亲关系,可以看到清朝皇帝培植、委用姻戚以控御蒙古的具体细节。

  • 标签: 桑斋多尔济 沙克杜尔 扎木巴勒多尔济
  • 简介:鄂伦春语研究事业在20世纪发展历程中取得了较大成绩,主要体现在鄂伦春语语音、词汇、语法研究等方面。同时,在鄂伦春语使用和口语资料的搜集方面也作了诸多工作,尤其是在鄂伦春语进入濒危状态的情况下,这些工作显得更加重要。该文着重讨论鄂伦春语研究成果及其特征。

  • 标签: 鄂伦春语 研究成果及发展