学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:译文符合中国读者的认知习惯,更容易被中国读者接受,是非虚文学(《寻路中国》的翻译目的。本文依照“目的论”中“目的决定方法”的观点,以非虚文学(《寻路中国》为例,探索译者在翻译非虚文学文本时,实现翻译目的的途径。研究发现:为了实现翻译目的,译者在语言风格、语言结构、文化负载词以及特殊文体等方面分别采取了直译法、意译法、仿译法以及增译、减译、转换等多种方法。

  • 标签: 非虚构文学 目的论 《寻路中国》
  • 简介:从二十世纪八十年代以来,受新历史主义影响,中国的历史小说发生了根本性的改变,历史小说不再描写阶级斗争,不再塑造英雄形象,而是转向民间,通过书写“家族史”、“村落史”、“个人历史”来“重组历史”、“解构历史”、“虚构历史”。这样的“新”历史小说成为新时期以来重大的文学事件。而今天,毫无疑问,新历史小说又发生了改变,本文即试图通过对《长城》杂志的一期历史小说专辑的分析,从中找到一些作家们历史观的转变以及近年历史小说创作的走向。

  • 标签: 历史小说 叙事 个人历史 新历史主义 虚构的真实