简介:作者采用"变换角度"的相对主义方法论,得出尽管宇宙不断变化而人类与天地却同样永存的结论.人在山水之乐中逍遥适意,与自然合一,也就达到了"瞬间"与"永恒"合一的境界.超然旷达的佛老思想构成苏轼文化性格的重要方面,它又植根于本身乐观的天性.
简介:摘要古中国文学翻译历来是英语学习者乐此不疲的一种尝试,尤其赋是中国文学中的一类独特体裁,故其体裁形式特点在翻译中应受到高度重视。注重赋文体裁形式的翻译,有利于西方学者深入了解中国的赋学以及中华文学,本文力求做出一些常识性研究。
简介:〔摘要〕TheNaziregimeisthemostwickedintheworld.Now,itisinvadingU.S.S.R.,andtheRussiansoldiersaredoingtheirbesttosafeguardtheircountry.Thisisacrucialpoint.Ihavetodeclarethepolicyweshouldfollow.Therefore,wemustmakeeveryefforttofighttogetherwiththosewhofightHitlerandhissupporters.〔关键词〕HitlerstylisticsAdvancedEnglish1IntroductionTwoeventschangedtheshape,andturnedthetideinWW2,infavoroftheAllies.FirsttheinvasionoftheSovietUnion,andthesecondwasthe“dastardly”attackonPearlHarborbytheJapanese.TheRussiancampaignprovedtobefatalforHitler,althoughthefurther.ThisisclearlystatedinWinstonChurchill’sSpeechonHitler’sInvasionofU.S.S.R,whichiswidelyregardedasoneofmostpowerfulspeecheseverdeliveredintheword.Thispaperisasummaryofthebook,AdvancedEnglish,Lesson5,SpeechonHitler’sInvasionoftheU.S.S.R.Hence,thispaperwillbefromthesound,vocabularyandgrammarthreelevels,analyticalthisspeechstylisticfeature.2Analysisofthestylisticfeatureofthespeech2.1Soundleve.Onomatopoeia,insimplewords,istheimitationofnaturesoundsinwordform.Ex.2-1Iseeadvancinguponall…withitsclanking,heel-clicking…adozencountries.The“clanking”and“clicking”arebothonomatopoeia.Didnotseeitsperson,buthearaboutitfirst.2.2Vocabularylevel.Theauthor’salwaystrytochooserightwordstoexpressthefeelings.Sometimesthesamemeaningcanusedifferentwordstoexpress,whilethesamewordorphrasecanexpressthesamemeaning.Ex.2-2Wewillnever…wewillnever…