简介:新近出版的《哥伦比亚中国文学史》,在研究视角、编排结构及论述风格上都有别于现有的文学史著,展现了以梅维恒为代表的海外汉学家们的文学研究观念,为文学研究者提供了诸多有益的启示。首先,透视中国文学的底色与背景,包括语言和文字、早期中国的哲学思想、超自然元素、宗教因素等。其次,扩大文学观照的地域与视阈。中国文学研究在地域设定上不应只限于中国大陆及港澳台,还应包括受中国文学影响以及使用中文创作的其他地域;同时要以'大文学'的观念,对各类文学作品及与其紧密相关的其他艺术形式予以观照。再次,注重展现文学自身的演绎与发展进程,在突出文学自身内在演绎的同时,彰显中国文学代代相传的内在特征。
简介:基于《中国文学》(1951—1966)语料库,采用定性与定量相结合的方法,对1951—1966年间《中国文学》杂志中译者选择将何种中文句式翻译成therebe句型及其原因进行分析和研究。结果表明译者选择翻译成therebe句型的汉语句式主要为一般句,存现句次之;译者多将以动词和形容词为核心的汉语语句翻译成therebe句型。分析指出,译者做出这样的操作的可能原因有三:一是当时以归化为主导的翻译策略影响下译者做出了此翻译选择;二是汉英句子结构与汉英思维方式的差异;三是文本类型和存在句所具有的话语功能的作用。
简介:中国文字博物馆是经国务院批准的集文物保护、陈列展示和科学研究为一体的国家级博物馆,也是一所以文字为主题的专题性博物馆,藏品年代自新石器时代至今,包含甲骨、青铜器、陶瓷器、玉石器、碑碣、竹木器、书法等多种类别,清晰地勾勒出了汉字发展演变的历史,是中华汉字文化的科普中心、爱国主义教育基地、全国科普教育基地。中国文字博物馆一期工程用地81亩,建筑面积22700平方米,包括字坊、广场、主体馆等。以世界文字为背景,以汉字为主干,以少数民族文字为重要组成部分,以翔实的资料、严谨的布局、科学的方法和现代化的手段充分展示中华民族一脉相承的文字、灿烂的文化和辉煌的文明,荟萃历代中国文字样本精华,讲解古汉字的构形特征和演化历程。
简介:摘要对外汉语的教师在教学的过程中,不仅应该注重培养外国学生对汉语的熟悉程度、对汉语的运用技巧以及汉语的表达形式等内容,还应该提高外国学生对中国文化的理解能力以及跨越国家文化的交流能力。所以,重视对外汉语教学中的文化问题,能在很大程度上提高学生的文化水平,对汉语教学产生深远的影响。