简介:
简介:翻译定义的首要问题是给什么样的翻译下定义,若定义项不明确,极易将此“翻译”理解为彼“翻译”。此外,由于语言形式的误导,人们倾向干将所有“翻译是……”的命题视为翻译定义。
简介:因夏季高温导致粮食减产,乌克兰政府日前宣布设立临时粮食出口配额,并将保持到年底。专家预计,此举将使全球粮价升高的趋势进一步加剧。
简介:近年来,随着国际军事形势的日趋复杂、世界经济形势的不断好转,世界军火市场日益兴隆,美、俄在全球范围的军火出口争夺战愈演愈烈。双方在巩固自己传统军火市场的同时,加大向对方市场渗透的力度。如今,双方在南美市场上又展开了新一轮的较量。
简介:“一切在流动。一切又都碰撞在一起,”1896年,李鸿章在汉堡附近与退隐田园的俾斯麦相遇,当“东方俾斯麦”向正版俾斯麦问道之时,前“铁血宰相”赠与李中堂这句希腊谚语,而在同一年。两位老人在先后参观汉堡港时,都为这座城市所展现的奇迹般的大工业时代景观所震惊。
简介:汉枫缓释肥料(江苏)有限公司成立于2005年,是汉枫常绿集团有限公司在中国投资兴建的大型缓释肥料生产企业。汉枫生产基地分布于中国黑龙江、江苏、上海、山东、山西、海外印尼等地,缓、控释肥料产品涵盖农作物、园林绿化各领域专业,门类齐全,品种多样。公司特有的销售网络覆盖全球诸多国家和中国20多个省市以及国际专业化的应用服务体系,随时服务于全球各个领域的用户。
简介:英语里有句名言叫“Liveeverydayasifitwereyourlast,becauseonedayitwillbe”。意思是“把每一天都不作你生活中的最后一天来过,因为这一天最终会到来”。
简介:"送别"是人们离别之时相送的一种行为。自古至今,送别的形式很多,有折柳相送、长亭宴别、诗歌寄情等。汉画像石中出现长亭宴饮送别的内容十分少见,芒山出土的这幅"长亭送别"反映了当时的社会习俗以及汉代人的生活和感情。
简介:这里有3000多年的历史,有着悠久的古文明;有许多城堡、古教堂和修道院以及独特的野生动物、鸟类和美丽的风景;这里资源丰富,几乎没有被开发利用。
简介:一部作品往往会有数种译本,多中译本的产生是由语言的差异性和译者的个性差别所至,翻译风格差异性的存在是客观的,也是值得提倡的.
简介:AndrewChesterman提出的翻译伦理模型从再现伦理、服务伦理、交际伦理、规范伦理以及职业承诺伦理,5个方面对翻译伦理提出要求。加强翻译伦理建议应从翻译课程设置、全国翻译等级考试和翻译机构等方面来进行。
简介:药品说明书作为药品的重要附件,具有其独特的文体和语体特点。如何使译文与原文实现功能对等、信息传真.就需要功能翻译理论的指导,熟练掌握三大核心原则在药品说明书翻译中的灵活运用,从而实现药品说明书的正确理解和翻译。
汉虾
乌俄之行话改革
此“翻译”非彼“翻译”——翻译定义问题分析
美俄能源合作前景浅析
中国服装在俄难卖
高职英语翻译教学课堂上的“教学翻译”和“翻译教学”
乌克兰继俄后限谷物出口
看美、俄在南美如何做军火生意——美、俄、巴关于军机和民机的博奕
汉堡:新汉萨精神
汉枫系列缓释肥
流浪汉教我理财
浅析汉画“长亭送别”
埃塞俄比亚神秘的面纱
论翻译风格
开办翻译室
翻译职业化视角下的翻译伦理建设
为酒泉汉武试点睛
俄发布纺织和轻工业发展报告
2002年中俄经贸关系
从功能翻译理论谈药品说明书的翻译