简介:
简介:“全球化”这个词像一个时髦的标签,在今天广泛流行。然而,到底什么是“全球化”?它具体指向何种事象?就概念本身来说,“全球化”是一个空洞的术语,或者至少是一个模糊不清的概念。由挪威奥斯陆大学教授、著名人类学家埃里克森著的《全球化的关键概念》是一部容易理解且富有启发性的全球化理论基础范本,作者以一种清晰而平衡的方式,向读者呈现了全球化议题的范围,强调了自下而上比较分析的重要性。
简介:文化异质性是从事中英互译面临的难题,本文说明了中英文化异质性的原由、异质性在翻译中的两种处理方法以及其在文本表现,并通过例证分析,从中透视出汉语和英语由于文化传统不同,文化异质体现在中英两种文字的语篇、思维模式、句式、文化词四个方面。近而阐述,通过适当的翻译策略,文化异质是可以移植到异文化中,并被译语读者所接受和认可。
简介:绝大多数的比喻性表达方式(尤指明喻和暗喻)是由人们在日常生活和工作中所创造出来的,因而这些表达方式能真实和准确地反映出相关文化的种种特色。在很大程度上,明喻和暗喻的意思往往因具体的文化而定。因此,在明喻和暗喻的翻译过程中很有必要传递出其中的文化内涵。
简介:许多人都梦想使世界变得更美好,但是和大多数人相比,索罗斯说自己是幸运的,因为他能.比他们更好地实现这个梦想。作为对世界金融市场具有重要影响力的人物,索罗斯试图通过自己的力量改变世界。
《内蒙古日报》“草原之霞”栏目所刊译作评析
《全球化的关键概念》中文版出版
论对外宣传翻译中文化异质的可译性——论对外宣传翻译中文化异质的可译性
蒙古语报纸所刊文学作品统计分析
蒙古语期刊、报纸所刊文学作品统计分析
蒙古语期刊报纸所刊文学评论统计分析
蒙古语期刊、报纸、网络所刊文学作品统计分析
论传递明喻和暗喻中文化内涵的必要性
蒙古语网站所刊作品统计分析——蒙古文学发展报告(2015年)
《这个时代的无知与傲慢:索罗斯给开放社会的建言》中文版出版
《内蒙古民族大学学报》(社会科学蒙古文版)的发展及名刊建设
蒙古语期刊所刊文学作品统计分析—蒙古文学发展报告(2016年)
蒙古语期刊所刊文学作品统计分析——蒙古文学发展报告(2015年)
蒙古语网络所刊文学评论统计分析--蒙古文学发展报告(2016年)
蒙古语报纸、期刊、网络所刊文学评论统计分析——蒙古文学发展报告(2015年)