学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:以2012年发布的《十八大报告》为例,结合美国著名翻译学家尤金。奈达的功能翻译理论探索政治文本的英译技巧。功能对等理论认为“翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息”。(郭,2000)鉴于此,本文从词汇、句法和修辞三个层面分析了《报告》英译本如何再现原文意义。研究发现,在词汇方面,译者可采用注释、重创、词性转化、增译、减译等翻译技巧;在句法方面,政治文本翻译时经常要增补主语、再现源语逻辑关系、实现句子再平衡;修辞上,本文主要研究了在政治文本中较常出现的重复和排比两种手法,此时,为达到文体对等,译文中应保留其形式以在最大程度上体现原文的口吻。应当指出的是,不论采用何种翻译技巧,译者必须首先对政治文本有透彻的理解才能实现“功能对等”。

  • 标签: 翻译 政治文本 功能对等理论 《十八大报告》 翻译技巧
  • 简介:本文把高职高专教育近20年来的发展历程分为“蓬勃兴起”、“稳定、改革”和“三教统筹”等三个阶段,并提示了各个阶段的特点。这是一种新的教育分段思路。它对高职高专教育的进一步改革和发展具有指导意义。

  • 标签: 高职高专教育 发展历程 三教统筹
  • 简介:披露了一种新物质,其中高旭东回收的聚乙烯缩丁醛,其质量分数最大达到95%,其余为聚氯乙烯5%-95%、高分子质量乙烯类固体相容剂1%-50%、无机填料0-90%、低分子质量液体增塑剂0-50%。给出了制备这种新物质的工艺。

  • 标签: 聚氯乙烯 聚乙烯醇缩丁醛 增塑剂 安全玻璃 废弃物 回收利用