学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:<正>“大房子”是近两百多年来爱尔兰农民对英裔爱尔兰人庄园邸宅的俗称,今天仍这么叫。“大房子”文学描绘英国殖民主义文化的衰落和传统观念的消亡。殖民者浑浑噩噩,运数殆尽,扬幡招魂。作品以艺术形象刻划他们濒于死亡时的绝望心理。最初,“大房子”仅仅作为一种题材,出现在作家的作品里。1800年,玛丽亚·埃奇沃思(MariaEdgeworth,1767—1849)发表《拉克伦特堡》,通过管家萨迪回忆拉克伦特家族三代人愚蠢和堕落的种种事迹。“拉克伦特”的原文是Rackrent,意思是“几乎与产出相等的高额地租”。书名就骇人听闻,地主的挥霍无度和对佃农的残酷压榨可见一斑。隔了近100年,萨默维尔(EdithSomerville,1858—1949)和罗斯(MartinRoss,1862—1915)合著的《真正的夏洛特》问世后,“大房子”文学渐臻成熟,主题逐步突出。《真正的夏洛特》这部长篇小说从主人公夏洛特·马伦的遭遇和挫折反映面临

  • 标签: 大房子 爱尔兰人 约翰斯顿 长篇小说 挽歌 《病玫瑰》
  • 简介:<正>爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《尤利西》的两个中译本都在1994年与公众见面。一个是萧乾和文洁若合译的,由译林出版社出版(以下简称萧译);另一个由金隄翻译,由人民文学出版社出版(上卷,下卷于1996年出版,以下简称金译)。一部外国文学名著,

  • 标签: 《尤利西斯》 中译本 形容词 爱尔兰文艺复兴运动 斯蒂芬 忠实于原文