首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《德国研究》
>
2009年1期
>
语言和文化:翻译的等值要求和五种类型词汇的翻译策略——以德语和汉语为例
语言和文化:翻译的等值要求和五种类型词汇的翻译策略——以德语和汉语为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
从文化和认知的角度考察德语和汉语的词汇系统,可以断言的是这两种语言的词汇之间不存在一对一的对等关系。本文从篇章语言学和跨文化交际这两个角度出发,借鉴关世杰对两种语言中词汇关系的区分模式,结合维尔纳·科勒的篇章翻译等值要求模式,提出了适用于五种关系类型词汇的翻译策略和方法,指出翻译归根结底是以原文、也以译文读者为导向的一个再生产过程,其要旨在于使读者能在出发语文化本身的关联中解读篇章。
DOI
ojnp5q814r/734685
作者
来炯
机构地区
不详
出处
《德国研究》
2009年1期
关键词
词汇翻译
等值要求
翻译策略
德汉翻译
分类
[语言文字][德语]
出版日期
2009年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
黎东良.
论汉语“说”字的德语翻译
.德语,1997-04.
2
admin.
文化关联和文化翻译
.文化科学,2009-08.
3
admin.
文化翻译和文化“传真”
.文化科学,2009-08.
4
admin.
谈语言和文化的差异
.文化科学,2009-08.
5
徐宁.
异化翻译策略与文化意象的构建——以“龙”的翻译策略与文化意象为例
.财政学,2009-01.
6
陈兰兰.
汉语新词汇的翻译
.纺织科学与工程,2017-04.
7
陈然.
文化冲突下的翻译策略以《初来乍到》为例
.文学,2024-03.
8
陈然.
文化冲突下的翻译策略以《初来乍到》为例
.文学,2024-03.
9
admin.
语词翻译和文化语境
.文化科学,2009-08.
10
admin.
小议文化关联和文化翻译
.文化科学,2009-08.
来源期刊
德国研究
2009年1期
相关推荐
生态翻译学视角下的中国文化特色词汇翻译——以英语翻译为例
文本类型、语言功能与影视台词翻译中翻译策略的选择——兼析《花木兰》电影台词翻译中的功能等值
浅析字幕翻译中的翻译策略和翻译方法——以电影《尚气与十戒传奇》为例
论跨文化翻译中的等值层次
基于翻译等值理论的动物名称翻译
同分类资源
更多
[德语]
ber Trume
[德语]
霍夫曼作品中的机器人形象
[德语]
Wie gefhrlich ist eigentlich der Okkultismus?
[德语]
北京外国语大学一九九九年硕士研究生入学考试德语基础试卷
[德语]
招考1992年硕士研究生德语综合知识考题
相关关键词
词汇翻译
等值要求
翻译策略
德汉翻译
返回顶部