首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《辞书研究》
>
2007年2期
>
“语感”的英译
“语感”的英译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
在现有的汉英词典中,“语感”一词的英文翻译都比较接近。最通行的译法是:(an)instinctivefeelforthelanguage,也有译为languagesense或feelforlanguage的。笔者认为这些译法都不理想。
DOI
zdl175y84l/513640
作者
陈满华
机构地区
不详
出处
《辞书研究》
2007年2期
关键词
LANGUAGE
语感
英译
汉英词典
英文翻译
for
分类
[语言文字][语言学]
出版日期
2007年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
史永跃.
“语感”与“语感教学”的研究
.教育学,2004-04.
2
谢建东.
浅谈语感和语感能力的培养
.教育学,2012-06.
3
廖向阳.
浅谈语感及语感训练的途径
.教育学,2004-04.
4
何艳华.
品味语感魅力,致力语感培养
.教育学,2020-11.
5
王万代.
谈语感、语感效果和意象
.教育学,2011-07.
6
周宝珍.
加强语感训练,提高语感能力
.教育学,2014-08.
7
葛冬青(固安县第二中学河北固安065500).
语感的培养
.学前教育学,2009-10.
8
李爽.
“气”的英译
.教育学,2015-01.
9
郭松;李昊平.
“公司”的英译
.产业经济,2009-03.
10
周邦友.
“充电”的英译
.语言学,2008-01.
来源期刊
辞书研究
2007年2期
相关推荐
谈谈语感
返璞归真的语感教学——语感教学构架
唐诗英译
英译《小雅》
英译《国风》
同分类资源
更多
[语言学]
第十一届系统功能语言学学术活动周暨第十二届全国系统功能语言学研讨会在南京师范大学举行
[语言学]
近代汉语“著”字被动句
[语言学]
“文化语言学”丛书出版
[语言学]
浅谈雪漠小说中浓厚的魔幻现实主义色彩
[语言学]
论《新闻周刊》对时评类作文写作的指导性
相关关键词
LANGUAGE
语感
英译
汉英词典
英文翻译
for
返回顶部