首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《南方文坛》
>
2016年5期
>
丁玲小说英译的副文本研究——以白露的丁玲英译选本为例
丁玲小说英译的副文本研究——以白露的丁玲英译选本为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
引言丁玲作为20世纪中国最有影响力的女性作家,在中国现代文学史上占据着显著位置。丁玲的女性作家身份,以及她与政党政治之间的曲折关系以及这种关系给她生活和写作带来的影响,使她与众不同,
DOI
rj8e1257j0/1656882
作者
王晓伟
机构地区
不详
出处
《南方文坛》
2016年5期
关键词
丁玲
文本研究
中国现代文学史
英译
选本
白露
分类
[文学][文学理论]
出版日期
2016年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
曾清.
海外毛泽东诗词英译副文本研究
.教育学,2018-04.
2
滕雄;文军.
《诗经》英译本的外副文本研究
.英语,2018-02.
3
陈白颖.
旅游文本英译策略探讨——以杭州景点为例
.职业技术教育学,2016-03.
4
王洒.
碎片化阅读背景下唐诗英译的副文本演化趋势研究--以许渊冲英译唐诗系列为例
.教育学,2018-04.
5
刘明东.
毛泽东诗词英译副文本:类型与功能
.教育学,2018-04.
6
蒋晓兰.
论丁玲小说的“女性”特色
.教育学,1996-03.
7
蔡淳.
莱斯文本类型理论视角下的旅游文本英译研究——以湖南若干旅游景点英译为例
.职业技术教育学,2017-02.
8
陈平;王金安.
副文本视阈下翻译参与者间的交际伦理探析——以安乐哲《论语》英译本为例
.汉语,2016-03.
9
张丽.
英译科幻小说中虚构词汇的翻译——以《三体3:死神永生》英译本为例
.中国文学,2017-07.
10
秦矿玲.
丁玲与《丁玲年谱长编》
.历史学,2008-01.
来源期刊
南方文坛
2016年5期
相关推荐
论丁玲早期小说的艺术特色
丁玲长篇小说的艺术突破
文化翻译观视阈下政治文本中隐喻修辞的英译研究——以《习近平谈治国理政》英译本为例
训诂与典籍英译——以《论语》英译为例
汉文化典故的英译策略——以《牡丹亭》英译本为例
同分类资源
更多
[文学理论]
序《少女的梦》
[文学理论]
混龄游戏对农村独生留守幼儿社会性发展的促进
[文学理论]
黑龙江省政协书画室举办庆祝建国60周年暨政协成立60周年书画展
[文学理论]
马不停蹄的忧伤
[文学理论]
火车里的慢生活
相关关键词
丁玲
文本研究
中国现代文学史
英译
选本
白露
返回顶部