首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《新东方英语:中英文版》
>
2012年9期
>
谈语序的调整——从《老人与海》译本看英译汉中语序的调整
谈语序的调整——从《老人与海》译本看英译汉中语序的调整
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
语序指句子各成分的排列次序,是词语和句子成分之间关系的体现,反映语言使用者的逻辑思维和心理结构模式。东西方的思维模式存在异同,英语和汉语的语序也有同有异,译者在进行英汉互译时要注意适当地调整语序。
DOI
lde1xo2qj3/1153589
作者
张曦
机构地区
不详
出处
《新东方英语:中英文版》
2012年9期
关键词
《老人与海》
语序
调整
汉中
英译
译本
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2012年09月19日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
马峥嵘.
谈英译汉中的语序调整
.成人教育学,2008-04.
2
张晓林.
从接受美学角度看名著重译——《老人与海》新旧译本比较
.英语,2007-08.
3
admin.
谈英译汉中的英汉词性的转换
.文化科学,2009-08.
4
付颖.
从英语的同等语现象谈英译汉中的词类转换
.教育学,2013-02.
5
赵莹.
英语翻译技巧中的语序调整法探析
.英语,2017-01.
6
詹杰.
《老人与海》张爱玲译本中的女性意识
.职业技术教育学,2015-04.
7
王正良.
英译汉中的语态变换
.教育学,1999-03.
8
路仙伟.
英译汉中引申的依据
.高等教育学,2011-05.
9
耿欣.
英译汉中的转换技巧
.政治经济学,2001-01.
10
孙畅.
老人与海
.教育学,2011-11.
来源期刊
新东方英语:中英文版
2012年9期
相关推荐
老人与海
老人与海
《老人与海》
老人与海
老人与海
同分类资源
更多
[教育学]
《新中国的生日》教学设计
[教育学]
经济发展水平与教育收益率:一个文献综述
[教育学]
“最脏”的生活日用品
[教育学]
培养孩子的防暴御辱能力
[教育学]
高一学生物理学习方法的探讨
相关关键词
《老人与海》
语序
调整
汉中
英译
译本
返回顶部